Skip to content

JINGART Beijing 2018

Booth 2F01

Beijing, China

May 17 – 20, 2018

Cai Jin 蔡锦 (b. 1965), Arcadia 1 阆苑仙葩之一
Cai Jin 蔡锦 (b. 1965)
Arcadia 1 阆苑仙葩之一
2018
Oil on shoes, wax, acrylic sheet 油画、鞋、蜡、亚克力板
33 x 40 x 33 cm (13 x 15 3/4 x 13 in)
Fu Xiaotong 付小桐 (b.1976)

Fu Xiaotong 付小桐 (b.1976)
306,000 Pinpricks 306,000 孔
2017
Handmade paper 手工宣纸
59 x 57 1/2 in (150 x 146 cm)

Guo Hongwei郭鸿蔚 (b. 1982)

Guo Hongwei郭鸿蔚 (b. 1982)
White Leaves No.1白叶 No.1
2016
Oil on linen 布面油画
80 x 60 cm (31 1/2 x 23 1/2 in)

Song Hongquan 宋红权 (b. 1978)

Song Hongquan 宋红权 (b. 1978)
Neolithic 新石器时代
2015
Granite 花岗岩

Dimension varies 整体尺寸可变

Wang Dongling 王冬龄

Wang Dongling 王冬龄
Zhang Jiuling - The Bright Moon Shines Over the Sea 张九龄·海上生明月
2018
Ink on Xuan paper 纸本水墨
76 x 56.5 cm (30 x 22 1/4 in)

Wang Gongyi 王公懿 (b. 1946)

Wang Gongyi 王公懿 (b. 1946)
Blue Mountain #2: for Wang Wei 蓝山 #2:致王维
2018
Watercolor on Chan-Yi Xuan paper 蝉翼宣、水彩
94 x 171 cm (37 x 67 1/4 in)

Yan Shanchun 严善錞

Yan Shanchun 严善錞
Over the Lake #14 湖上 #14
2016
Acrylic and mixed media on canvas 亚克力、综合材料、画布
213 x 153 cm (83 3/4 x 60 1/4 in)

 Yuan Song 袁松 (b. 1992)

Yuan Song 袁松 (b. 1992)
View No.2 风景 No.2
2017
Stainless steel, LED lights, crystal, mirror, and glass 不锈钢, LED灯, 水晶, 镜子, 玻璃
82 x 102 x 19 cm (32 1/4 x 40 1/4 x 7 1/2 in)

Cai Jin first came to prominence in the early 1990s with the first of the long series of Beauty Banana paintings, richly painted studies of a dying tropical plant that obsessed her for many years. After a decade in New York, she returned to China in 2007. Shortly thereafter the mood of her paintings lightened as the references to forms from the natural world slowly dissipated, leading to the lyrical abstractions that she refers to as Landscapes . Evocative of submarine landscapes or cloud-filled skies, Cai Jin’s Landscapes verge on abstraction without totally abandoning their origin in the world she observes around her.
 
Guo Hongwei has achieved wide renown for his mastery of the watercolor technique, culminating in large-scale watercolors depicting objects from the natural world depicted with scrupulous fidelity exhibited in Painting is Collecting I, II, III at Chambers Fine Art in 2012. In these as in his works in other media, the metaphorical associations of the objects he represents have always been of particular importance to him, a way of thinking about the world that reached a climax in his 2014 exhibition, The Great Metaphorist , in which he used as the thematic core of this exhibition the twenty-minute drive that he makes several times a day between his house and studio in Beijing. Guo Hongwei's recent oil paintings further narrow his search for the material essence of the objects he depicts. He prepares each brushstroke separately with a unique mixture of varnish and mixed media to portray the particular characteristics of his subject matter, whether it be the cool sheen of corrugated metal, or the soft folds of a weathered tablecloth.
 
Song Hongquan grew up as the son of a noted stone carver in the most celebrated stone-carving district of China, Quyang County, famed for 2000 years for its marble, granite and jade. The artist has never had formal instruction in carving; he says he learned just by watching his father and other carvers. In After the Stone Age (2011), he blurs the lines between carver and carving, past and present by using the tools of a stone carver to carve, out of stone, the tools of a stone carver. He got the granite for this work straight from the quarry, and spent three years transforming it into perfect facsimiles of 75 traditional tools—including crowbars, hammers, bores, chisels, maces and pincers— and the box in which they are kept. That process was a prolonged meditation on the relationships between human beings, civilization and nature, he says: “It was after the Stone Age, when man invented metal tools, that we started moving away from nature.” While that was regrettable in some ways, it also brought blessings and wonders, including those of art itself: carvings were among the first artworks ever made, and the birth of the Iron Age, with its metal tools, opened up vast new possibilities for creation.
 
Wang Dongling is one of China’s most highly regarded ink artists. Trained in classical calligraphy, he studied at the progressive Zhejiang Academy and became increasingly involved in China’s avantgarde movement in the mid-1980s. While continuing to work in traditional styles, he also explores the abstract potential of calligraphy in freely brushed works that can be compared with Western gestural abstraction. His latest Chaos Script series is considered a breakthrough in contemporary Chinese calligraphy, and he has been asked to perform this unique style of writing in a large scale format at institutions around the globe. His work has been collected by numerous institutions including the British Museum and The Metropolitan Museum of Art, New York.
 
Wang Gongyi was born in Tianjin, China in 1946, received her master’s degree from the Printmaking Department at Zhejiang Academy of Fine Arts (now China Academy of Fine Arts) in 1980, and stayed on to teach after graduation. In 1986, she was invited by the French Ministry of Culture to study art and art education in France, and to participate in exhibitions. In 1992, she worked as an associate professor in the Department of Printmaking at the Zhejiang Academy of Fine Arts and moved to the United States in 2001. From 2004 onwards, Wang Gongyi reached a climax in art creation, when new experiments and themes constantly emerged. She broke free from many physical and mental restraints. With the ambition, anger and grief of her youthful years gradually melting away, she has returned to her nature. In 2005, after accidentally painting exclusively with Windsor Blue, Wang became addicted to using the color in artworks that are sometimes abstract, sometimes landscapes, and sometimes floral. The subtle and pure beauty of her works is always able to touch the viewers’ feelings and take them to a peaceful and refreshing environment free of noise and restlessness.
 
Born in Hangzhou, China, Yan Shanchun graduated from the Printmaking Department of the Zhejiang Academy of Fine Arts, Hangzhou in 1983. He currently lives and works in Hangzhou and Shenzhen. Early in his career he worked as an ink painter before concentrating on scholarly and academic studies for a number of years. After a long hiatus he returned to painting in 2005 and since 2010 has been active as a printmaker. West Lake in Hangzhou, one of the most famous and beautiful landscapes in China and a source of inspiration to countless painters and poets for well over a thousand years, provides the thematic content of both his paintings and prints. West Lake has become an increasingly disembodied presence in Yan’s paintings over the last decade, culminating in the works of 2016. Rejecting the traditional media of oil on canvas or ink on paper, Yan evolved a hybrid technique in which the image emerges from multiple layers of sanding the layers of plaster powder on which he paints, allowing only glimpses of landscape motifs to emerge. His hommages to West Lake and all it stands for belong to a long tradition but it is the unfailing interest of the painterly surface, full of surprises and unanticipated effects including scratching, scraping and erasing, that holds the attention of the viewer.
 
Yuan Song has a particular interest in things that are in order Being borderline obsessive compulsive, he is easily stressed because the things around us are often in disorder and chaos. About a year ago, Yuan made the conscious effort to explore the non-orderly part of the world by collecting cheap materials either transparent or sparkling. He pieces them together to form a foreign, micro, luxurious world. The works are seductively magnificent on the outside, like a fragmented, highly concentrated view of the consumer world. In a network of colorful rays of light, diamond-like objects shine brilliantly in front of mirrors. Looking at these works is just like entering into a fantasy of desires. Everything looks very beautiful, but in fact we are not seeing anything real but transparent void and mirror images of a maze. What we see in those twisted mirrors are the passionate but confused faces of our own.
回到顶部